什么是法国的“Trêve des confiseurs”?

-回复 -浏览
楼主 2019-01-16 04:50:57
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

 


在法国,每年圣诞节至元旦这一段时间通常是政坛﹑体坛和其它各种重要社会活动的休止时间,这一期间的法文名称就叫做“Trêve des confiseurs(年终休止期)

 

法语的这一说法最早应出现于1875年前后,源于当时议会内君主派(monarchiste)﹑波拿巴特派(bonapartiste)和共和派(républicains)关于未来第三共和国宪法的一次激烈的争论。187412月,当时议会各党团达成一致意见,认为年底迎新年期间不适合展开激烈的争论。于是,当时的法国讽刺幽默媒体便抓住话柄,造出了““Trêve des confiseurs(年终休止期)这一说法。(JulesLERMINA)




 

“在临近圣诞节的时候,议员们达成某种默契,不再提出那些可能扰乱公众精神﹑危害公共事务的刺激性问题。为了更好地和平生存,议员们甚至还相互分手,给自己放假。因此,在这一短暂的平静时期内,议员们不再恶言相向,卖糖果甜品﹑糕点和蜜饯的商人们忽然滋滋润润地买卖兴隆起来。从议会暂时休战获益的糖果商们喜出望外,而这一使糖果商们(confiseurs)受益的年终宁静时期便也因此被称为‘trêve des confiseurs(糖果商们的休战期’”。(T. PAVOT)


 



Trêve des confiseurs”原先也叫“Trêve de Noël”,指的是这样一段故事:1914年第一次世界大战期间,西线士兵自当年8月以来人员丧亡惨重,至圣诞节前都已精疲力竭,士气低落。1225日清晨,困守在比利时伊普尔市(Ypres)附近战壕里的英军士兵忽然听到从敌军据点里传来一阵圣诞歌声,并发现德军壕堑边沿上放着许多圣诞树。慢慢地,一排排德军士兵爬出战壕,走到战场中间的无人地带,高声呼唤,请英军士兵与他们会合。两军士兵就这样在一片被炮弹轰炸得惨不忍睹的空地上相遇了:他们开始相互交换圣诞礼物,交谈并玩起了足球……

 

此后,每到圣诞节期间,凡在英军和德军对峙的地方,都会发生这种临时休战,两军士兵间的亲善活动会持续一个星期时间,直至各自军事长官下令阻止。

 

当然,法文里“Trêve des confiseurs”的习俗还可以追溯到更远。早在1245年时,圣路易国王(Saint-Louis)便规定了“上帝休战期(Trêve de Dieu)”习惯 :天主教会曾命令在降临期(avent)至圣诞节(Noël)期间停止各种战斗。

 





现在,“Trêve des confiseurs”除了指年终政坛活动﹑体坛赛事的暂时停止外,还指金融交易市场传统的年终歇市。

 

这一习惯说法中的“confiseurs”,可能与法国人圣诞节和新年节庆期间的美食乐趣有关,特别这也是人们吃各种“糖果甜品(confiseries)”的时候……。那最初的意思大概是:“都歇一歇,吃些糖果吧!”…..

 

Trêve des confiseurs”的中文可以译为“年终休止期”。

 

相关阅读:


法国的“圣母升天节”是怎么回事?


法国的“爱心食堂”是怎么回事?


法国人为什么疯迷 “减价货”?


法国人敬酒时为什么说“Tchin-tchin ”?



我要推荐
转发到